bordarretazos

Nelly Richard contra la «moda apresurada» («depeche mode») de la historia y la teoría del arte

“La crítica chilena Nelly Richard advirtió acerca del uso de estas ‘dinámicas rupturistas de lo nuevo’ aplicadas al análisis de la historia del arte en América Latina. En ambos modernismos, el hegemónico y el latinoamericano, estas dinámicas se basan en un presente europeo que define el pasado y el futuro de acuerdo a una idea dominante de ‘progreso’ que fue validad como canon sin tomar en cuenta a la periferia”

Citado por Luis Camnitzer en Didacticas de la liberación

Compota como composta o Luis Camnitzer cual Donna Haraway

““Compota” fue una sugerencia de Héctor Olea (…) Olea cree que composta es el término que generó la palabra, como también el inglés compost (abono). De acuerdo a Olea, Gonzalo Fernández de Oviedo utilizó composta por primera vez en su Historia Natural, en la cual hace la crónica de las Indias. Olea opina que es una ‘ensalada histórica que no encaja completamente en el orden intelectual y en donde las tribulaciones del autor están presentes con los aspectos humanos del testimonio, enfrentados a una conciencia de la realidad más compleja que lo que puede revelar la historia”

Luis Camnitzer citando una carta de Héctor Olea, nota 1 del capítulo primero de Didacticas de la liberación

¿Cómo contar una historia que dura cuatro billones de años? Sobre la serie “Life on Our Planet”

“How do you tell a story that spans four billion years? Estimating that there are eight million or so species alive today, and nearly a hundred times more across time, and also the companion stories of the evolution of plants, and eight episodes, each of them less than an hour—the math just gets silly. “We had two geologists in the basement—they really were in the basement—giving us information about the planet’s history,” Tapster said. Then the writers had to solve the challenge of making unfathomable scales of time and change feel intelligible, at least a bit. “We used Post-it notes in five different colors,” Tapster said. “I know . . . Post-it notes.” One color for prehistoric creatures with an important story to tell—learning to swim, or eggs that can survive out of water. Another color for prehistoric creatures that are iconic—viewers need their dinosaurs. A third for modern-day animals in which exceptional evolutionary traits are apparent. A fourth for key events on Earth. And a fifth for potential cliffhanger moments. Then the team would discuss what would be included and what wouldn’t make the cut.”

Tomado del artículo “Reinventing the Dinosaur” de Rivka Galchen en The NewYorker

Hipótesis: el trabajo de cuidados tiene, entre otras más, una dimensión erótica y gozosa. En relación a los cuidados de una cría, cuando se les retrata como el trabajo heroico que hicieron las madres sacrificadas se hace una operación muy peculiar, aliada con el machismo. Se mantiene a los cuerpos que se han marcado con el genero femenino como esencialmente atados al acto de cuidar y a los cuerpos marcados con el género masculino se les separa de una dimensión vital indispensable que hace posible la vida. Esta separación simplemente refuerza la lógica del machismo. Al volver al trabajo de cuidados algo heroico y sacrificial y ocultar su dimensión erótica, la formación machista vuelve a los cuerpos marcados por el género masculino incapaces de sentir goce al cuidar a un niñe. Cuando las sensaciones de cuidado se alejan de la supuesta heroicidad y sacrificio, que lleva a cabo la gente buena, y se acercan al goce pleno, el machismo aparece en el pensamiento masculino como un: “lo estoy volviendo joto”, “soy un pederasta” o “soy un pervertido”. Por eso creo que tiene interés decir que el trabajo de cuidados no es heroico y sacrificial, sino difícil, cansadísimo, pero también gozoso y erótico. Y todo el lío es cómo se define el goce y el erotismo… un día espero poder abordar este asunto… Una pregunta paralela que para mi surge aquí es: ¿son complementarias la concepción de los trabajos de cuidados como algo sacrificial que hace la gente «buena» con las jerarquías que sitúan por encima al trabajo intelectual o a los trabajos bien reconocidos y remunerados en el espacio social?

«Muchos teóricos y filósofos han reprimido las tecnologías mediante las cuales su trabajo no sólo se produce y publica, sino también se mercantiliza y estandariza» Gary Hall

“Si la filosofía occidental ha olvidado que sus orígenes se encuentran en la técnica, si ha «reprimido a la técnica como objeto de pensamiento», como insiste Bernard Stiegler. También puede decirse que muchos teóricos y filósofos también han olvidado y reprimido las tecnologías mediante las cuales su propio trabajo no sólo se produce, publica y distribuye, sino que también se mercantiliza y privatiza (por no decir también que se controla, homogeneiza y estandariza) por empresas con ánimo de lucro que operan como parte de las industrias culturales”

Gary Hall, Pirate Philosophy, pág. 12

El origen de la palabra «bot» y «robot»

«El origen de la palabra bot es un diminutivo de la palabra robot, cuya etimología proviene de la palabra checa robota que significa ‘trabajo’, ‘servidumbre’ o ‘trabajo forzado’. La palabra fue acuñada por Karel Čapek quien en su obra R.U.R. (Robots Universales Rossum) de 1921, introdujo la palabra robot para referirse a ciertos personajes cuyo fin era aligerar la carga de trabajo de los humanos.»

Fragmento de este texto: https://editorial.centroculturadigital.mx/articulo/bestiario-de-bots

«La invasión fue una pena –dijo Montag con ojos brillantes… Ambos permanecieron tendidos… entre sus setenta millones de moscos frente a un conmutador.»

La mejor traducción de «shadow library» al español es «biblioteca sombra»

Creo que la mejor traducción de “shadow library” es “biblioteca sombra”. Las shadow libraries no están solo en las sombras de la vigilancia que ejerce el DMCA (Digitial Millenium Copyright Act), sino que también son la sombra (el doble o la copia) de los acervos que están en las bibliotecas monumentales (o en grandes librerías). Aquí en este fragmento de mi ensayo “The More you Live, the More you burn” explico por qué ese término, que nos ayuda a describir a la extinta library.nu, conviene también para otras como library genesis, epublibre o pirateca.

Siguiendo a Lawrence Liang, la palabra «sombra» me remite no solo a un grado de invisibilidad de ciertas bibliotecas online, sino que hace referencia también al doble o a la copia de una versión monumental que fue echa por lectores y usuarios. Por acá pueden descargar el ensayo completo («The More You Live, the More You Burn. Reproducción digital, bibliotecas sombra y filosofía pirata»): https://filosofiadelapracticaeditorial.net/wp-content/uploads/2021/10/SILENO-Filosofia-pirata-y-trabajo-editorial.pdf

«Exxon and other oil companies have known for decades that fossil fuels were dangerously heating the planet»

«In Dante’s descent through the nine circles of hell, he portrayed what he saw as the great sins, including gluttony, greed, fraud and treachery. He might have been describing the fossil fuel industry. New documents confirm Exxon and other oil companies have known for decades that fossil fuels were dangerously heating the planet. In response, they financed and spread climate disinformation, and lobbied to derail legislative and policy solutions to the climate emergency.»

Amy Goodman & Denis Moynihan, columna completa aquí: https://www.democracynow.org/2023/9/21/clinging_to_hope_at_the_gates

Biblioteca de Aparato cifi

Hoy cumplo 43 años. Para festejarlos quiero compartirles la biblioteca de aparato cifi, un sitio web dedicado a difundir la ciencia ficción y la ficción especulativa escrita entre el río Bravo y el Suchiate, entre 1692 y 1947: https://aparatocifi.press/indice/index.html Si me quieren dar un regalo, dense un paseo por nuestra biblioteca o compártansela a alguien que pueda interesarle.

El pez volador

Blog de literatura de Martín Cristal. Diario de lectura y otros textos

Montalfonso's Blog

Just another WordPress.com weblog

Recovering the U.S. Hispanic Literary Heritage Blog

Recovering the past, creating the future

Espejo Humeante

Revista latinoamericana de ciencia ficción

Proyecto Samir

En defensa de la vida y un habitar digno

ENGLISH WORDS AND GREEK COGNATES.

Learn easily Greek via the linguistic relationships and the roots of the English words.

Escritos de sobre mesa

SOBRE CRÍTICA. VISUALIDAD. ESCRITURA. POEMA: ENCUENTROS; Un objeto, una cosa. Nos sentamos frente a él. Lo interrogamos: él nos dice algo. El desmontaje es en tiempo ahora: Una crítica de voces. Una crítica de imágenes. Recuerdos. Flashazos.

OTTO CÁZARES

ARCHIVO DE PROYECTOS

Tomarse en serio la naturaleza

Sobre la administración responsable y sostenible del planeta

Arte y expectación

arte, sociología, cuerpo vibrátil

La Ciudad Biodiversa

Consejos para promover la biodiversidad en las ciudades

Arqueología y Software Libre

informática, arqueología, opinión ...

Oscuro entre nosotros

Falsa antología mexiquense

postfiliablog.wordpress.com/

Siguiendo el laberinto de nuestro deseo