“Los abajocomunes” (“The Undercommons”), de Fred Moten y Stefano Harney, traducción al español descargable

por Juan Pablo Anaya

Aquí: LosAbajocomunes-2018 pueden descargar, hojear y leer la edición digital, que armamos en “La campechana mental”, del texto Los abajocomunes (The Undercommons) de Fred Moten y Stefano Harney. Los invitamos a compartir el archivo y a disfrutar la lectura. El texto fue traducido del inglés por Cristina Rivera-Garza, Marta Malo y el que escribe estas líneas.

Una de las tesis en el libro afirma que los bienes comunes, y las formas de organización vinculadas a ellos, rodean y anteceden cualquier proceso colonización. Ha sido muy chulo sacar esta edición, preparada por completo con una herramienta comunitaria como el software libre. La banda de “La campechana mental” se puso las pilas para sacar la edición digital precisamente con herramientas libres y a base de trabajo colectivo. El pdf lo formó Aradnix con LaTeX, previo marcado del texto en Markdown. La parte gráfica del texto fue echa por Hacklib, usando Gimp y Scribus (herramientas libres que buscan responder al monopolio de programas para creación gráfica de Adobe). Me gusta pensar que este proceso fue una apuesta por una práctica editorial en la que los bienes comunes y las dinámicas que generan estén en primer plano.

Algunos otros procesos, abiertos a los lectores, vienen para la edición que está por sacar “El cráter invertido”. Mientras, qué disfruten el texto: LosAbajocomunes-2018

Anuncios