bordarretazos

Categoría: El trazo del agua

«Y hacía demasiado calor en el anfiteatro y el agua había rodeado el mundo» por Laurie Anderson

“And on the dark

side of me

all the places

I hid

they came

together and

the ways that I

pretended.

I hated who I

was. I hated

who I had

become.

The ways I

thought I was

so clever

seemed like

nothing and I

was left

standing there

smiling like an

idiot…

where is all the brilliant

philosophy?

Where was this

heart of mine?

The soft bounds

of the voice

inside my head

talking to me

like a crowd

about to mutiny

because

there’s no

water

and the sun is

too hot here in

the

amphitheater

and water has

surrounded

the world.”

Laurie Anderson

 

¿Qué historias emergen de todos estos retazos…?

“So many things are being recorded…
numbers, locations, names,
dates, times, directions.
Massive amounts of data
are being collected and stored.
And what kind of information is this?
Fragmented conversations
full of jump cuts and distortions.
And what are the stories that emerge
from these fragments?
And why are they being collected?
And it’s only when you commit a crime
that the data is put together
and your story is reconstructed,
backwards.
A portrait of you made up of data trails…
the places you went,
the things you bought,
the pictures you took,
the e-mails you sent.
And like Kierkegaard said,
«Life can only be understood backwards;
but it must be lived forwards.»

Laurie Anderson

devenir perro

«…y cuando devienes perro, no preguntes si el perro con el que juegas es un sueño o una realidad, si es tu puta madre o cualquier otra cosa»

“Hechos de lluvia

y descongelados

hay lugares

que se mezclan

todos juntos y

fluyen entre sí,

hay lugares

y muchas casas

y cuartos que

aparecen únicamente

en los sueños

¿y están hechos

de qué?”

Laurie Anderson

«¿Para qué son los días y para qué las noches?» según Laurie Anderson

«What are days for?
To wake us up,
to put them between the endless nights.
What are nights for?
To fall through time
into another world.»

Laurie Anderson en Heart of a Dog

Chaplin es mi madre

«Para Donald Winnicott, la madre gracias al cuidado que brinda a todo niño que aún no habla, le enseña que la vida merece ser vivida. Es ella quien instala en él dicho sentimiento. [Esta madre, la ‘madre buena’ puede, evidentemente, ser el padre o también una nodriza –y finalmente todo poder psíquico benévolo y protector. Dicha situación constituye la fuerza misma de The Kid, en donde Chaplin juega de maravilla el rol  de la madre.

https://www.youtube.com/watch?v=WdUAVgQgE8Q

He señalado ya en otra parte que Moisés y Jesús son los niños adoptados, el primero por Yokébed y Amram, el segundo por José, mientras que el Corán define la filiación no por la sangre sino por la leche. Lo anterior significa que el cuidado es aquello que hace posible un proceso de adopción –del niño adoptado por su madre, y del objeto transicional por la pareja madre-niño, donde eso que nombramos ‘la madre’ es el educador a través de la cual se crea eso que Bowlby describe como la relación de apego– como en el caso de Charlote y de Kid.]»

Bernard Stiegler, traducción de Nadia Cortés

Pirámide del Sol intervenida

source

Pintura: Pirámide del Sol por José María Velasco, gif de Canek Zapata.

So pa/pop I forgive you…

«So pop I forgive you
for all the shit that I live through.
It wasn’t all your fault
homie you got caught.
And to the same game I fault
that Uncle Ray lost,
my big brothers and so many others I saw.
I’m just glad we got to see each other,
talk and re-meet each other,
save a place in Heaven
‘til the next time we meet forever»

 

 

Ella Fitzgerald y Summertime

«Ella Fitzgerald reinterpretó cuanto pudo Summertime. Nunca una versión igual a la otra. De no ser por las grabaciones, su voz cumpliría uno de los objetivos del jazz: la máxima subjetividad que palidece en la memoria, el limbo de la improvisación enterrándose en la conciencia de quien lo escucha. Hay una emotividad imprecisa en la voz de Ella. No es la de quien canta una canción de cuna que conmueve al auditorio. No es tampoco la del giro dramático que puede dársele a la canción en el último acto de Porgy and Bess. Ella Fitzgerald fue abandonada por su padre y  años más tarde quedó huérfana cuando su madre murió en un accidente automovilístico. Una suerte parecida corre el hijo de Clara en Porgy and Bess. Es difícil creer que la cantante no se haya identificado con el huérfano cuyos oídos son el destino final de Summertime. Esta anécdota dispara la expresividad de la interpretación. La ironía reina en la voz de Ella, que al cantar So, hush little baby, don’t you cry  posee la certeza de que las promesas del verano no se cumplirán. El público entonces se transforma en un espejo que no puede sino regresarle su propia imagen: Fitzgerald interpreta Summertime para sí misma.»

Tania Carrera

Sobre cómo muere el Yo

El pez volador

Blog de literatura de Martín Cristal. Diario de lectura y otros textos

Montalfonso's Blog

Just another WordPress.com weblog

Recovering the U.S. Hispanic Literary Heritage Blog

Recovering the past, creating the future

Espejo Humeante

Revista latinoamericana de ciencia ficción

Proyecto Samir

En defensa de la vida y un habitar digno

ENGLISH WORDS AND GREEK COGNATES.

Learn easily Greek via the linguistic relationships and the roots of the English words.

Escritos de sobre mesa

SOBRE CRÍTICA. VISUALIDAD. ESCRITURA. POEMA: ENCUENTROS; Un objeto, una cosa. Nos sentamos frente a él. Lo interrogamos: él nos dice algo. El desmontaje es en tiempo ahora: Una crítica de voces. Una crítica de imágenes. Recuerdos. Flashazos.

OTTO CÁZARES

ARCHIVO DE PROYECTOS

Tomarse en serio la naturaleza

Sobre la administración responsable y sostenible del planeta

Arte y expectación

arte, sociología, cuerpo vibrátil

La Ciudad Biodiversa

Consejos para promover la biodiversidad en las ciudades

Arqueología y Software Libre

informática, arqueología, opinión ...

Oscuro entre nosotros

Falsa antología mexiquense

postfiliablog.wordpress.com/

Siguiendo el laberinto de nuestro deseo